Multimedia Edizioni
Crescere per essere scrittrice in LIbano / Scrivere in una lingua straniera
Crescere per essere scrittrice in LIbano / Scrivere in una lingua straniera
Etel Adnan
Collana: Centenario Etel Adnan
Pagine: 64
Traduzione: Raffaella Marzano
Cura: Raffaella Marzano & Sergio Iagulli
Impossibile caricare la disponibilità di ritiro
Due straordinarie ricostruzioni biografiche, filosofiche, storiche, linguistiche. In questi due testi Etel Adnan ci porta nel suo mondo, nel suo percorso di formazione, nei suoi primi passi nel mondo, nella letteratura, nella poesia, nella pittura.
*
L’atto dello scrivere, l’allineamento delle frasi, l’impatto caldo delle parole, l’eccitazione di impararne nuove attraverso le materie che studiavo, parole di geografia, parole di storia, parole di chimica, tutto ciò era la scoperta di un mondo invisibile, che a volte diventava più reale della mia camera da letto o delle strade di Beirut.
Etel Adnan
L’uso della lingua comincia a casa; e dunque comincerò con la storia del mio coinvolgimento con le molte lingue e con il modo in cui l’uso delle lingue che non erano quelle che avrei dovuto normalmente parlare o usare per scrivere poesie o prosa, mi ha influenzata.
Etel Adnan
*
Etel Adnan, nasce a Beirut, Libano, nel 1925 da padre siriano e madre greca.
“Beirut e Damasco” ha dichiarato “paesaggi della mia infanzia, rappresentavano due
poli, due culture, due mondi diversi, ed io li amavo entrambi”.
La Adnan è stata poetessa, scrittrice, pittrice. Ha scritto in francese e inglese, ma ha
affermato di “dipingere in arabo”. È stata certamente una delle maggiori scrittrici
contemporanee e un punto di riferimento della cosiddetta “diaspora araba”. Tante le
sue pubblicazioni e i riconoscimenti internazionali. Ha vissuto tra Beirut, Parigi, Sausalito in California. Si è spenta nella sua casa di Parigi nel 2021.
In occasione del centenario della sua nascita, Multimedia Edizioni ha dato alle
stampe, oltre a questo volume, Viaggio al Monte Tamalpais e L’Apocalisse araba.
Share
